Тежък, тъжен и трагичен, какъвто е бил животът на Едит Пиаф, този филм не бива да се пропуска!
La môme е оригиналното заглавие. Разбирам, че е трудно да се преведе „дребосъчката“ на други езици, но да бяха измислили нещо друго – например „Врабчето“ или да го бяха оставили непреведено. Американският вариант La Vie en Rose и българският „Живот в розово“ са твърде неподходящи. Защото нейният живот в никакъв случай не е бил розов.
Играта на младата актриса Marion Cotillard наистина впечатлява. Въобще не можах да я позная, пък съм я гледала в Такси, където го раздава гадже на главния герой. Но според мен именно с брилянтното си превъплъщение в Едит Пиаф тя излиза от имиджа си на поредното готино френско дупе и отива в графата добра актриса. Лично аз с удоволствие ще следя за други нейни сериозни роли.
А сега един поздрав:
nousha казва
Може би са решили, че "La vie en rose" е най-известната й песен. Не се наемам да кажа дали е така, но преди няколко седмици в Германия един приятел работи управител на кино и ми говореше за този филм, излязъл, явно, със същото заглавие и там. Само че той българин, френският му никакъв го няма, и го произнесе малко по-така (в интере на истина не много зле). Чу се нещо, което на бг се превежда "
Ани казва
Ан, уви, аз чаках този филм с любопитство и нескрит интерес, а силно се разочаровах. Като голям почитател на Пиаф познавам добре биографията й. Марийон се стараеше, но въпреки това филмът като цяло беше хаотичен и сякаш режисьорът е бързал като луд да побере този невероятен живот в смешно късата лента… Пропуснаха ключови моменти от живота й.